Kapitel 26
respiciens deinde ad Habinnam "quid dicis", inquit "amice carissime? aedificas monumentum meum, quemadmodum te iussi ? valde te rogo, ut secundam pedes statuae meae catellam pingas et coronas et unguenta, ut mihi contingat tuo beneficio post mortem vivere. [...] inscriptio quoque vide diligenter, si haec satis ideona tibi videtur: ,Gaius Pompeius Trimalchio Maecenatianus hic requiescit. huic seviratus absenti decretus est. cum posset in omnibus decuriis Romae esse, tamen noluit. pius, fortis, fidelis, ex parvo crevit; sestertium reliquit trecenties; nec umquam philosophum audivit. vale et tu. "
Trimalchio drehte sich zu
Habinnas um und fragte: "Wie geht es dir, mein teuerster Freund? Du baust
doch mein Grabmal, wie ich es dir aufgetragen habe? Ich ersuche dich, dass
du am Fuße meiner letzten Ruhestätte mein Schoßhündchen
darstellst. So wird es mir duch deine Güte vergönnt sein, nach
meinem Tode weiterzuleben. [...] Bitte sieh dir diese Inschrift an, und
sage, ob du sie passend findest: ,Hier ruht Gaius Pompeius Trimalchio Maecenatianus.
Er wurde in Abwesenheit in den Sechserrat des Augustus berufen und hätte
jedes Amt in Rom bekommen können. Er hat jedoch verzichtet. Fromm,
kühn und aufrichtig ist er aus kleinen Verhältnissen aufgestiegen.
Er hat 30 Millionen Sesterzen zurückgelassen, aber trotzdem nie einen
Philosophen gehört. Lebe wohl, du auch. "